Вопрос читателя: В Синодальном переводе Ин. 21:15-17 три раза используется слово «паси»; почему в Восстановительном переводе этих стихов только один раз используется слово «паси» и два раза — слово «корми»?
Хороший вопрос! Давайте для начала прочитаем Евангелие от Иоанна 21:15-17 в Восстановительном переводе Нового Завета: