Кто такой Горацио Спаффорд?

Горацио Спаффорд (1828–1888) — американский адвокат и инвестор, старейшина пресвитерианской общины, близкий друг Дуайта Муди. Его жизнь стала свидетельством веры, прошедшей через ряд тяжёлых испытаний и трагических утрат. Он является автором слов одного из самых известных христианских гимнов.

Жизнь и служение

Горацио Гейтс Спаффорд (Horatio Gates Spafford) родился 20 октября 1828 года на северо-востоке США. Его отец, также носивший имя Горацио Спаффорд, пользовался известностью в федеральных кругах и состоял в переписке с президентом Томасом Джефферсоном. В 1856 году Горацио-младший переехал в Чикаго, где начал вести успешную юридическую практику и преподавать медицинскую юриспруденцию в одном из учебных заведений Чикаго. В 1861 году он женился на Анне Ларсен (1842–1923), американке норвежского происхождения.

В конце 1860-х годов семья Спаффорд процветала. У счастливой пары было пятеро детей, просторный дом на севере Чикаго и значительное состояние, вложенное в недвижимость в престижном районе города на берегу озера Мичиган. Горацио был старейшиной пресвитерианской общины и учителем воскресной школы. Он участвовал в работе «Христианской ассоциации молодых людей» (YMCA) и движении за отмену рабства в США, а также был известен своей щедростью и готовностью помогать нуждающимся.

Важную роль в его духовной жизни сыграла дружба с евангелистом Дуайтом Муди, который нередко бывал в его доме. Спаффорд поддерживал служение Муди, в том числе финансово, и участвовал в его евангельских инициативах. Муди, в свою очередь, высоко ценил Спаффорда как искреннего христианина и надёжного соработника.

Трагические утраты

В октябре 1870 года Спаффорды пережили тяжёлую утрату: их единственный сын умер от скарлатины в возрасте четырёх лет. Год спустя, в октябре 1871 года, Великий Чикагский пожар уничтожил значительную часть вложений Спаффорда в недвижимость. Несмотря на это супруги использовали оставшиеся средства, чтобы помогать пострадавшим горожанам — кормить голодных, лечить раненых и утешать скорбящих.

В 1873 году Спаффорд планировал поездку в Европу вместе с семьёй, отчасти чтобы отдохнуть и восстановиться после пережитых событий, а также чтобы присоединиться к одному из служений Муди в Англии. Из-за деловых обстоятельств он был вынужден задержаться в Чикаго, и его жена с четырьмя дочерьми отправилась в Англию без него.

В ноябре 1873 года корабль, на котором они плыли, столкнулся в Атлантическом океане с другим судном. Удар был настолько сильным, что лайнер получил критические повреждения и затонул менее чем за двенадцать минут. Из 313 пассажиров погибли 226, в том числе все четыре дочери Спаффорда, которым было от полутора до одиннадцати лет. Его жена Анна была найдена без сознания на обломке, державшемся на воде. Уже в Уэльсе, придя в сознание, она отправила мужу телеграмму из двух слов: «Спаслась одна» (Saved alone).

Рождение гимна

Горацио немедленно отправился в Англию, чтобы быть рядом с женой. Когда судно проходило через то место, где погибли его дочери, капитан сообщил ему об этом. Именно тогда, глядя в тёмные воды Атлантики, Спаффорд написал первые строки ставшего впоследствии известным христианского гимна «It Is Well with My Soul». Это можно перевести как «На душе у меня хорошо» или «Всё хорошо с душой моей».

В письме, которое Спаффорд написал сестре своей жены, были следующие слова: «В четверг мы проплыли над тем местом посреди океана, где они ушли на дно, — вода в три мили глубиной. Но я не думаю, что наши дорогие там. Они в безопасности, укрыты, дорогие агнцы».

По свидетельству Айры Сэнки, музыкального директора Дуайта Муди и близкого друга Спаффорда, финальная редакция текста была завершена в 1876 году, когда Сэнки гостил у Спаффордов в Чикаго, — то есть спустя три года после трагедии. Это говорит о том, что гимн не родился сразу, в первый острый момент горя, а явился плодом определённого духовного созревания.​

Музыку к тексту написал Филип Пол Блисс (Philip Paul Bliss, 1838–1876) — известный американский композитор и исполнитель христианских гимнов, близкий друг Спаффорда. Гимн был впервые опубликован в 1876 году в сборнике, составленном Сэнки и Блиссом («Gospel Hymns No. 2»). В том же 1876 году Блисс ехал на встречу с Муди и погиб в железнодорожной катастрофе, спасая свою жену.

Ниже приводится перевод этого гимна на русский язык (сборник «Гимны», опубликованный издательством «Коллектор библейской книги» в 2014 году, № 255):

Пусть беды, как море, бушуют вокруг,
Пусть мир Твой рекою течёт,
Меня научил говорить Ты всегда:
«Я доволен, душе хорошо!»

Припев:
О, душе хорошо!
Я доволен, душе хорошо!

Хоть бьёт Сатана и невзгоды грядут,
Пусть твёрдо на том я стою,
Что ведал Христос, как беспомощен я,
И пролил кровь за душу мою.

Мой грех на себе я теперь не несу —
Блажен я при мысли такой!
Он полностью Им ко кресту пригвождён;
О душа моя, Господу пой!

Отныне пусть будет мне жизнью Христос;
Ведь если и встречусь я с тьмой,
Ни в жизни, ни в смерти не буду страдать —
Ты душе моей дашь Свой покой.

ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ НА АНГЛИЙСКОМ

В большинстве английских сборников у этого гимна четыре куплета, но в некоторых сборниках приводятся два дополнительных куплета. Ниже приведён вариант с шестью куплетами:

When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou hast taught me to say,
It is well, it is well with my soul.

Refrain:
It is well, (it is well),
With my soul, (with my soul),
It is well, it is well with my soul.

Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.

My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to His cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!

For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll,
No pang shall be mine, for in death as in life,
Thou wilt whisper Thy peace to my soul.

But Lord, ’tis for Thee, for Thy coming we wait,
The sky, not the grave, is our goal;
Oh, trump of the angel! Oh, voice of the Lord!
Blessed hope, blessed rest of my soul.

And Lord, haste the day when the faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.

Послушать этот гимн на английском языке в исполнении хора можно здесь.

В известном сборнике «Песнь возрождения» перевод этого гимна, сделанный в начале XX века, несколько отличается от английского оригинала. Текст этого перевода можно посмотреть на этой странице.


Иерусалимский период

В 1880 году Спаффорды пережили ещё одну утрату: их сын Горацио, родившийся после трагедии 1873 года, умер от скарлатины в возрасте четырёх лет (в том же возрасте и от той же болезни, что и первый сын). Цепь этих трагических событий начала восприниматься в религиозной среде Чикаго как Божье наказание за какой-то тайный грех в семье Спаффордов. Это осуждение, а не сочувствие, привело к окончательному разрыву их связи с чикагской общиной. Кроме того, свою роль сыграли изменения в богословских взглядах Спаффорда, которые теперь не полностью соответствовали Вестминстерскому исповеданию — символу веры пресвитерианской церкви.

В 1881 году Горацио и Анна вместе с небольшой группой единомышленников — тринадцать взрослых и трое детей — переехали в Иерусалим, основав там христианскую общину, вошедшую в историю как «Американская колония» (American Colony). Члены колонии занимались благотворительной деятельностью, оказывая безвозмездную помощь всем жителям города, независимо от их веры — мусульманам, евреям и христианам. Они открывали медицинские пункты, приюты, школы и столовые для бедных. Это снискало им глубокое уважение и доверие всех общин города.

Горацио Спаффорд скончался от малярии в Иерусалиме 25 сентября 1888 года в возрасте 59 лет и был похоронен на Иерусалимском протестантском кладбище на юго-восточном склоне горы Сион. Его вдова Анна продолжала руководить колонией вплоть до своей смерти в 1923 году. Две дочери Спаффордов, родившиеся после трагедии 1873 года, дожили до взрослого возраста. Одна из них, Берта (Bertha Spafford Vester), в 1925 году основала в Иерусалиме «Детский центр Анны Спаффорд» (Spafford Children’s Center), который продолжает работу по сей день.

P. S. К концу 1950-х годов религиозная община «Американская колония» прекратила своё существование. Её здание в Восточном Иерусалиме было переоборудовано в отель под названием «American Colony Hotel», принадлежащий потомкам семьи Спаффорд.


Если Бог есть, то почему невинные люди страдают?
Как быть довольным – что говорит Библия?
Кто такой Дуайт Муди?

Об отеле «American Colony Hotel»