Книги паралипоменон: краткие сведения

Первая и Вторая книги паралипоме́нон — это две исторические книги Ветхого Завета, расположенные в Библии после Четвёртой книги царств и перед Книгой Эздры.

В Ветхом Завете на еврейском языке (Танахе) Книги паралипоменон представляют собой одну книгу. Она была разделена на две части в Септуагинте, древнегреческом переводе Ветхого Завета III-II века до Р. Х. Поскольку первые христиане повсеместно использовали Септуагинту, в христианскую традицию вошли две Книги паралипоменон.

Автор, место и время написания

Книги паралипоменон, вероятно, были написаны Эздрой. Если сравнить конец этих книг (2 Пар. 36:22-23) и начало Книги Эздры (1:1-3А), можно увидеть, что по стилю, грамматике и построению фраз эти книги очень похожи и, скорее всего, написаны одним автором. Именно поэтому многие авторитетные специалисты полагают, что текст, вошедший в эти книги, был написаны Эздрой.

Вероятно, этот текст был написан в Иерусалиме после 458 года до Р. Х., когда Эздра возвратился из Вавилона в Иерусалим (Эздр. 8:31-35), т. е. спустя примерно сто лет после написания Третьей и Четвёртой книг царств.💬

Исторический фон

Книги паралипоменон были написаны для детей Израиля, возвратившихся из вавилонского плена, чтобы снова построить храм и город Иерусалим. Они нуждались в переосмыслении своей истории и осознании своей идентичности, а также в пересоставлении Божьим словом, чтобы знать своего Бога, поклоняться и служить Ему.

Эздра был человеком, способным удовлетворить эту нужду. Подробнее об этом написано в Восстановительном переводе Библии в примечании к Эздр. 7:1:

Для первого возвращения Израиля из его плена было необходимо царственное руководство Зоровавеля, потомка царской семьи, который умел управлять и который руководил построением жертвенника и храма. Затем появилась другая нужда — потребовалась не столько царская семья, сколько священство, потребовался Эздра, потомок первосвященника Аарона (Эздр. 7:1-5). Эздра был не только священником, но и книжником, сведущим в законе Божьем (ст. 6). Будучи таким человеком, Эздра был способен удовлетворить возникшую нужду.

После повторного построения храма под руководством Зоровавеля люди оставались непокорными, потому что по своему составу они стали вавилонянами. Поэтому появилась нужда в таком Эздре: человеке, который был и священником, служившим Богу, и книжником, учёным человеком, сведущим в Слове Божьем, сведущим в Моисеевом законе.

Эздра обладал всей совокупностью небесных и божественных состава и культуры. Он возвратил людей к Слову Божьему, чтобы они были по-новому просвещены и пересоставлены из небесных истин в божественном Слове. См. прим. 1 в Неем. 8:1.

ПРОЧИТАТЬ ПРИМЕЧАНИЕ 1 В НЕЕМ. 8:1

Намерение Бога в отношении Израиля состояло в том, чтобы обрести на земле народ, божественный по составу, который был бы Его свидетельством. Однако большинство из тех, кто возвратился в Иерусалим из плена в Вавилоне, родились и выросли не в Израиле, а в Вавилоне. Вавилонский элемент внедрился в них и стал составом их существа. Поэтому, после того как они возвратились в землю своих отцов и стали гражданами израильского государства, им требовалось пересоставление.

Чтобы пересоставиться, им нужно было вернуться к Богу, вернувшись к Его закону, то есть к Его слову. Бог, использовав Эздру и Неемию в качестве руководителей, совокупно изменил состав возвратившегося народа Израиля, сделав Себя их составом с помощью Своего слова, так что они стали народом, который является Божьим свидетельством. См. прим. 301, абз. 1, в гл. 13. Чтобы пересоставить людей Божьих, необходимо просветить их словом, исходящим из уст Бога и выражающим Его. Пересоставить людей Божьих — значит просветить их, поместив их в Слово Божье, чтобы они пропитались словом.

Слово Божье едино с Духом (Ин. 6:63; Эф. 6:17). Благодаря нашему ежедневному чтению божественного Слова слово Божье работает внутри нас и Дух через слово естественным образом раздаёт в наше существо Божью природу с Божьим элементом, так что нашим составом становится Бог.

Содержание

Первая и Вторая книги паралипоменон описывают три этапа истории:

  • историю от Адама до Авраама, касающуюся всего мира;
  • историю от Авраама до Самуила и Саула, касающуюся праотцев рода Израиля, до того как они стали народом;
  • историю южного царства Иуды от времени Саула до возвращения из вавилонского плена.

Таким образом, эти исторические книги охватывают родословие человечества от Адама до Авраама, затем родословие Божьих избранников от Авраама до семьи Саула и, наконец, историю Израиля от царя Саула до возвращения из плена.

Центральная мысль

Во-первых, центральная мысль Книг паралипоменон заключается в том, что в них излагается полная хронология Божьего движения в человеческой истории от Адама до Самуила и от Самуила до возвращения Израиля из плена.

В «Жизнеизучении Книг паралипоменон» Уитнесс Ли сравнивает центральную мысль Книг царств и Книг паралипоменон (сообщение 1):

Центральная мысль четырёх Книг царств связана с Божьим избранным народом, тогда как центральная мысль Первой и Второй книг паралипоменон связана со всем человеческим родом. Поэтому здесь родословие Христа необходимо вести не от Самуила, а от Адама; оно соответствует родословию Христа, записанному в 3-й главе Евангелия от Луки, а не родословию, представленному в 1-й главе Евангелия от Матфея.

В 1-й главе Евангелия от Матфея представлен узкий взгляд, ограниченный Израилем. В 3-й главе Евангелия от Луки представлен широкий взгляд, включающий в себя всё человечество. Это убедительно доказывает, что Христос, которому предстояло прийти в качестве воплощения Бога, предназначен не только для одного рода, избранного Богом, а для всего человеческого рода, сотворённого Богом.

Нам нужно увидеть, что Божье движение осуществляется в человеческой истории. Вы когда-нибудь слышали такое выражение: «Божье движение в человеческой истории»? Вы верите, что сегодня, когда ситуация в мире такая неспокойная, Бог продолжает двигаться в человеческой истории? Нам нужно верить, что Бог всегда двигался и продолжает двигаться в человеческой истории и посредством человеческой истории.

Во-вторых, центральная мысль Книг паралипоменон заключается в том, что в них показаны некоторые важные подробности работы Бога над царями Иуды, не записанные в четырёх Книгах царств. Продолжим читать отрывок из «Жизнеизучения»:

Многие читатели Библии считают, что в Первой и Второй книгах паралипоменон много повторений, что в них описываются события, которые уже описаны в четырёх Книгах царств. Нам нужно увидеть, что в начале Первой книги паралипоменон записана история человечества, которая не записана нигде в четырёх Книгах царств.

Кроме того, в конце Первой книги паралипоменон содержится дополнение к истории Давида, а во Второй книге паралипоменон содержится дополнение к истории царей Иуды. Израиль был разделён на два государства: северное царство, названное царством Израиля, и южное царство, названное царством Иуды. Хорошие цари были не в Израиле — они были в Иуде.

Во Второй книге паралипоменон не говорится о царях Израиля, в ней говорится только о царях Иуды и приводятся подробности о Божьей работе над ними, которые нигде больше не встречаются, а также в ней описаны причины, по которым Бог работал над ними именно таким образом.

Описываемое время

Первая и Вторая книги паралипоменон описывают период протяжённостью в 520 лет.

В Первой книге паралипоменон описан период протяжённостью в 41 год (не считая родословия в гл. 1—9), с 1056 по 1015 гг. до Р. Х., то есть от смерти Саула (гл. 10) до смерти Давида (29:28).

Во Второй книге паралипоменон описан период протяжённостью примерно в 479 лет, с 1015 по 536 гг. до Р. Х., то есть от царствования Соломона (1:1) до первого года Кира, царя Персии (36:22).

О названии книг

Книги паралипоменон известны под несколькими названиями в разных традициях.

На древнееврейском языке этот текст называется «Диврей ха-ями́м» (דִּבְרֵי הַיָּמִים), что буквально означает «деяния дней» или «события тех времён», то есть «летопись», «хроника».

В греческом переводе (Септуагинте) эти книги называются «Паралипоме́нон» (Παραλειπομένων), от глагола παραλείπω — «пропускать, упускать». Это название означает «о пропущенном» и указывает на то, что эти книги рассматривались переводчиками как дополнение к историческим Книгам царств.

В латинском переводе (Вульгате) Иероним ввёл название «Хроники» (Chronicon). Благодаря Мартину Лютеру это название вошло в европейские переводы Ветхого Завета (англ. Chronicles, нем. Chronik).

В русских переводах Библии преобладает греческое название «Паралипоменон».

Следующие две статьи представляют собой общий обзор Первой и Второй книг паралипоменон.

Книги паралипоменон: общий обзор (часть 1)

История перевода Библии на самые распространённые языки
Вульгата, латинский перевод Библии